Tùy
bút by Toại Khanh
AI CHẲNG LÀ DÂN VIỆT
Khuya. Một ḿnh. T́nh cờ đọc thấy một bài viết kỳ thú trên báo Tuổi
Trẻ của Việt
Nam mà nghe nao
cả ḷng. Bài báo viết về một chuyến du khảo tháng 10/2007 của nhóm
phóng viên tờ Tuổi Trẻ trên Con đường Tơ Lụa, bắt đầu từ Tây An rồi
th́ sau đó Đôn Hoàng, Cao Xương,..với khoảng 8000 cây số đi về.
Đọc
chưa hết bài báo mà ḷng cứ nghe dậy lửa, thứ tâm hoả hừng hực của
một gă du tử tạm thời đang bị trói chân chưa thể lên đường. Rồi bỗng
đâu đó trong sâu thẳm trí nhớ, một câu hỏi thật lạ : Ô hay, trước cả
cuộc di tản lừng danh của hàng triệu dân Việt trên rừng sâu dưới
biển cả mấy mươi năm trước, đời nào mà chẳng có những bước chân
phiêu linh biệt xứ chứ ? Các ngài Pháp Hiển, Nghĩa Tịnh, Bồ Đề Đạt
Ma, rồi Phật Âm, Giám Chân đă chẳng là những tăng sĩ vuợt biên đường
thủy đó sao…Rồi các ngài Huyền Trang, Tôn Khách Ba, A Đề Xá đă chẳng
vượt biên đường bộ đó sao. Rồi th́ những người vượt biên tại chỗ.
Thân tại quê hương mà ḷng đă nằm ngoài muôn dặm tự bao giờ. Cứ theo
chữ nghĩa mà nói, ai lại chẳng là người Việt, ai lại chẳng vượt qua
và bỏ lại cái ǵ đó sau lưng để mà vượt qua chính ḿnh. Phải mà.
Phải đi để mà lớn. Đi để mà nâng cao tầm nh́n, mở rộng phương trời,
sống nhiều một đời ngắn, sống vui một kiếp buồn !
Bài báo
được viết tài hoa, duyên dáng và nói theo người trong nước là có
nhiều thông tin. Đọc để thấy ḿnh phải lên đường. Đọc để thấy ngồi
yên một xó là bi kịch nhân sinh. Đọc để thấy ḿnh phải là dân Việt
đến suốt đời. Đọc để hiểu v́ sao Phật xưa kêu gọi môn đệ một đời vô
trụ xứ !
Tinh
thần Việt tộc ǵ ấy thực ra đă được nhắc tới trong kinh điển Pàli từ
mấy ngàn năm trước. Theo giáo lư A-Tỳ-Đàm, đời sống tâm linh của
chúng sinh từ muôn thuở là một ḍng chảy bất tuyệt của những sát-na
ư thức ngắn ngủi. Và bao đời nay trên ḍng chảy ấy trước sau chỉ gồm
hai thứ tâm thức căn bản là Nhân hiệp thế và Quả hiệp thế. Cao th́
về các cơi nhân thiên, thấp th́ đi về 4 nẻo đọa theo quy luật nhân
quả tương ứng. Trong trường hợp có ai đó chứng đắc thiền định hay
đạo quả th́ trên ḍng tâm thức kia trước hết sẽ xuất hiện một sát-na
tâm có tên gọi là Gotrabhù, nghĩa đen của thuật ngữ này có thể dịch
là Đổi Đời, nghĩa bóng là đương sự hiện đang bỏ lại cái gốc gác thấp
kém của ḿnh trước đây để góp mặt vào một gia tộc cao quư hơn. Rồi
nh́n lại nhân gian, như chúng tôi đă bao lần thưa chuyện, cuộc nhân
sinh là thân phận một chiếc lá hay một con đ̣ trên ḍng. Không có ǵ
trên ḍng nước lại có thể muôn kiếp đứng yên một vị trí: Hoặc tới,
hoặc lui, hay phải ch́m xuống. Có một dịp nào rỗi rảnh, độc giả có
thể t́m đọc bài kinh đầu tiên của Tương Ưng Bộ (Samyuttanikàya) để
thấy ra vấn đề đang được đề cập ở đây. Nếu cảm thấy chánh kinh mơ hồ
tối nghĩa, ta có thể t́m vào Sớ Giải của bộ kinh này
(Sàratthapakàsiń) để thấy rằng chỉ riêng việc làm sao có thể tồn
tại trên sóng nước là cả một nghệ thuật, và cái lư tưởng tối hậu
của kẻ trên ḍng chính là hai chữ Vượt Qua (oghamtara). Ch́m xuống
(samśdati) hay trôi giạt (nibbuyhati) vô định đều phải bị xem là
tai nạn (Sớ nói, tham ái là ch́m xuống và tà kiến là trôi giạt,
Thường kiến là ch́m xuống và Đoạn kiến là trôi giạt, lười biếng là
ch́m xuống và phóng dật là trôi giạt, lợi-dưỡng là ch́m xuống và khổ
hạnh là trôi giạt, ác pháp hiệp thế là ch́m xuống và thiện pháp hiệp
thế là trôi giạt). Hết bến bờ này, sang đến bến bờ khác, ǵ cũng
phải bỏ lại sau lưng. Cho đến một ngày không c̣n ǵ để làm, không
c̣n ǵ để học, không c̣n ǵ để vượt qua hay bỏ lại. Tôi nhắc lại,
anh có là ai, cái anh có được là ǵ, anh đang có mặt ở đâu, chuyện
đó không quan trọng bằng hành tŕnh trước mặt của anh sẽ dẫn về
đâu.
Anh theo
đuổi một lư tưởng chính trị và bây giờ nắm được vận mệnh cả quốc gia
trong tay, nhưng dân chúng của anh đói nghèo và quốc gia của anh lạc
hậu, th́ cái mà anh phải nhắm tới chính là một ngày mai tốt đẹp hơn
bữa nay chứ không phải suốt ngày trùm mền nhắc lại chuyện hôm qua để
tự khen thưởng bản thân. Anh phải biết tự vượt qua chính ḿnh để lư
tưởng chính trị của anh không bị đời sau xem là một chỗ bê bối của
lịch sử.
Thế giới văn hoá h́nh như cũng vậy.
Nghe đâu một chàng Thôi Hiệu từ sau lúc làm được bài thơ Hoàng Hạc
Lâu đă một đời sợ hăi bút mực với chút lư do thực khó tin. Chàng
không đủ sức vượt qua cái hào quang của bài thơ được xem là thần bút
kia của ḿnh. Kể cả những khi muốn làm thơ tả sông, tả núi, tả cỏ tả
cây, cứ bày giấy mực là lại nh́n thấy một cánh hạc chập chờn ngay
trước mắt và bên tai lại văng vẳng mấy câu thơ càng lúc càng dễ
ghét: Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản, bạch vân thiên tải không du
du…! Mấy câu thơ đó là của chính chàng đó chứ, nhưng Thôi Hiệu không
ngờ là chúng đă báo hại đời ḿnh thê thảm đến vậy: Người ta tán
thưởng bài thơ Hoàng Hạc Lâu ghê quá, làm bài thơ khác không hay
bằng th́ có phải khó ăn nói hay không chứ ? Đă vậy, cái bóng dáng
của lầu Hoàng Hạc kia đă che khuất tất cả mọi cảm xúc của Thôi Hiệu:
Không nhà cửa nào đẹp bằng lầu Hoàng Hạc, không loài cầm thú nào đẹp
bằng chim hạc, không thời khắc nào trong trời đất tuyệt vời bằng
buổi chiều trên sông, và con sông ấy phải là con sông Hán Dương với
một cái cù lao Anh Vũ mắc toi ấy. Tội nghiệp, cái thiên tài đáng lẽ
thuộc hàng thi bá ấy ai ngờ lại bị d́m chết không bởi một đối thủ
nào ghê gớm, mà chỉ v́ một bài thơ non chục câu của chính ḿnh. Đúng
là chết oan ức hơn cả Từ Hải đời sau. Không vượt qua được cái hàng
rào của xó vườn nhà ḿnh, th́ người ta không thể ra được tới chỗ gọi
là thiên hạ.
Về đạo
học ư ? Trong kinh Trung Bộ (Majjhimànikàya) có một bài kinh Lơi Cây
(sàrùpamàsutta) ǵ ấy, nội dung nói toàn những ǵ vừa được đề cập ở
đây. Theo đó, cuộc tu là một hành tŕnh gạn lọc và chọn lựa thông
minh. Anh vừa ḷng quá sớm với cái ḿnh có, không vượt qua được
những ngọt ngào trước mắt ? Anh chết thẳng cẳng ngay. Từ một nếp
sống sung túc lợi danh, tới một nếp sống giới hạnh trong suốt như
pha-lê, một khả năng thiền định thần thông quán thiên địa, một tŕnh
độ tri kiến suưt soát thánh nhân, tất cả đều chỉ là những quán trạm
qua đêm. Nếu anh chưa là thánh nhân th́ con đường phía trước vẫn c̣n
dài lắm. Anh nổi hứng dừng lại ở đâu đó, trong Tăng Chi Bộ
(Anguttaranikàya) đức Phật gọi là t́nh huống một khúc gỗ bị mắc cạn.
Trong kinh Đại Bát Niết Bàn của Trường Bộ (D́ghanikàya), đức Phật
trước khi viên tịch cũng đă nhắc lại lư tưởng này trong các pháp Bất
Thối (aparihàniyadhamma): Cho đến bao giờ c̣n có các tỷ kheo không
dừng lại nửa chừng (antaravosànam àpajjati) trong công phu tu học
th́ ngày đó tăng đoàn vẫn c̣n hùng mạnh, chưa bị suy giảm.
Ngó ra
thiên hạ, từ sau Đệ Nhị Thế Chiến, người Đức rồi người Nhật, Nam
Hàn, Do Thái đă biết vuợt qua những khốn khó ngất trời của thời hậu
chiến để bây giờ, hầu hết những dân tộc c̣n lại khi nói về họ đều
phải ngưỡng mộ hoặc ghen tỵ. Tôi muốn gọi họ là những người biết
vượt biên. Rồi th́ những mảnh đời của từng cá nhân, bất kể thuộc dân
tộc nào, chỉ cần biết bỏ lại sau lưng một quá khứ buồn để có được
một hoàn cảnh đủ sức tự lợi và lợi tha, đó cũng là những kẻ vượt
biên. Và bất cứ ai từng vượt biên đều có thể được gọi chung là người
Việt, kẻ vượt qua một biên giới nào đó. Nếu nói vậy, đồng bào của
tôi không chỉ là những người sinh trưởng trong cái bản đồ có h́nh
chữ S nằm bên bờ Đông Hải, mà c̣n là tất cả những ai từng trải qua
những hành tŕnh ngoạn mục để vượt qua chính ḿnh ngày cũ để trở
thành một cái ǵ mới mẻ và hữu ích..
Nói đời là biển
khổ th́ không sai, có điều là buồn quá. Nhưng đổi lại, có thể gọi
cuộc đời là một ḍng sông, một hành tŕnh, với những bến bờ để vượt
qua, những trạm ghé qua đêm để bỏ lại …th́ rơ ràng là vẫn c̣n có
chút ǵ để nhớ để thương !
http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=232396&ChannelID=89